Горчица дижонская. чем отличается от обычной, французской. рецепт приготовления в домашних условиях

Содержание:

Приготовление дижонской горчицы:

Шаг 1. Подготавливаем посуду для горчицы.

Для готовой горчицы подойдут небольшие стеклянные баночки с крышками, например, из-под детского питания. Баночки тщательно промываем с мылом водой, смываем и насухо вытираем полотенцем. Крышки также тщательно вымываем и вытираем.

Шаг 2. Варим маринад.

Лук репчатый очищаем и нарезаем мелкими кусочками.

Чеснок, также как и лук режем мелкими кусочками.

Затем в кастрюлю наливаем 100 миллилитров воды, кладем туда нарезанный лук и чеснок, вино, мед и перемешиваем.

Ставим кастрюлю на огонь, доводим до кипения и варим 5-7 минут на слабом огне. Затем смесь остужаем, процеживаем через сито.

Шаг 3. Смешиваем ингредиенты.

Добавляем в готовый маринад горчичный порошок и взбиваем миксером или венчиком. После этого наливаем масло, «табаско» (несколько капель) или томатную пасту, солим. Все тщательно размешиваем.

Шаг 4. Варим горчичную массу.

Ставим кастрюлю с горчичной массой на медленный огонь и варим, постоянно помешивая, до тех пор, пока смесь не загустеет, как сметана.

Шаг 5. Раскладываем горчицу по баночкам.

Получившуюся горчицу охлаждаем, переливаем в стеклянные баночки и плотно закрываем крышками. Затем убираем на 2 дня в холодильник. Готовую горчицу можно употреблять в пищу сразу после приготовления, но лучше подождать. Именно через два дня проявляется настоящий вкус дижонской горчицы.

Шаг 6. Подаем дижонскую горчицу.

Дижонская горчица подается в качестве приправы к мясным продуктам: отварным говяжьим языкам, салу, запеченной утке, гусю и др.
Приятного аппетита!

Советы к рецепту:

– — в наших магазинах в продаже Вы, к сожалению, не найдете конкретно тот сорт горчицы, который используется в традиционном рецепте приготовления дижонской горчицы, поэтому используйте простой горчичный порошок. Соус «табаско» (когда его нет дома в наличии) можно заменить на 1 чайную ложку томатной пасты.

– — в идеале дижонскую горчицу настаивают от 2 до 8 недель. Чем дольше настоится горчица, тем вкуснее она будет!

– — некоторые источники рекомендуют оставлять горчицу на ночь при комнатной температуре, а только постом ставить в холодильник.

– — в том случае, если нет в наличии коричневых или черных семян горчицы, для приготовления дижонской горчицы можно использовать обычную сухой желтую горчицу.

– — кроме того, дижонскую горчицу еще используют в качестве отличной добавки в различные соусы, жирные и не жирные майонезы, всевозможные салаты и просто заправки.

Чем отличается обычная горчица от дижонской?

Обчная и дижонская горчица — два соуса, одновременно похожих и в то же время совершенно разных. Главные их отличия состоят в следующих моментах:

Вкус. Русская горчица знаменита тем, что у неё наиболее острый и насыщенный вкус. Дижонская горчица, наоборот, мягкая и сладковатая, поэтому она понравится даже тем, кто не любит острую пищу.

Внешний вид. Русская горчица бывает только в виде однородного соуса, а дижонская чаще всего встречается в зёрнах.

Рецептура. Дижонская горчица предусматривает большое количество способов приготовления с применением различных ингредиантов, а для русской свойственно использование одного рецепта.

Сфера применения. Русская горчица лучше всего подходит в качестве соуса к мясу, или рыбе. Очень хорошо она оттеняет вкус холодца. Дижонскую горчицу чаще всего добавляют в салаты, маринады, сложные соусы, используют при запекании.

Польза и вред

Польза дижонской горчицы во многом зависит от витаминов и минералов, которые в ней содержатся. Ее употребляют для:

  • восполнения количества необходимых для организма микроэлементов;
  • лечения астмы и артрита;
  • нормализации работы сердца;
  • понижения уровня содержания сахара в крови;
  • снижения риска развития онкологических заболеваний;
  • стабилизации центральной нервной системы, поднятия настроения, избавления от стресса;
  • укрепления иммунной системы.

Особых противопоказаний к употреблению горчицы практически нет. Однако, если съесть продукт в очень большом количестве, можно спровоцировать раздражение желудочно-кишечного тракта и даже вызвать внутреннее кровотечение.

Отличия в приготовлении дижонской и обычной горчицы

Русская горчица: особенности приготовления

Русская горчица также известна под названием сарептская горчица. Это название она получила благодаря тому, что наиболее крупное производство этого продукта находится в районе Сарепта около Волгограда. Русской её называют также и по той причине, что она особенно пришлась по вкусу жителям России и других стран Восточной Европы, и часто использовалась в приготовлении блюд местной кухни.

Как и другие виды горчицы, русскую горчицу готовят из сухих семян. В данном случае используют молотые семена светлого цвета, так называемый горчичный порошок.

Качественная горчица имеет однородную консистенцию без присутствия комков. Цвет может варьироваться от жёлтого до коричневого. Признаком нарушения технологии изготовления считается ярко выраженный запах уксуса.

Секреты дижонской горчицы

Дижонская горчица пришла к нам из Франции. Именно здесь на востоке страны в городе Дижоне ее впервые приготовили. Случилось это еще в 19 веке. С той поры дижонская горчица, или как ее еще называют — французская горчица, часто используется кулинарами при приготовлении салатов и основных блюд.

Главным отличием дижонской горчицы является то, что ее готовят из особых чёрных горчичных зёрен. Перед изготовлением зерна очищают от тёмной шелухи, поэтому готовый продукт имеет приятный золотистый оттенок. Чтобы оттенить мягкий, но насыщенный вкус дижонской горчицы, в неё добавляют виноградный уксус, специи и травы.

Строганина из муксуна

Категория:
Закуски Закуски из рыбы и морепродуктов

Пожалуй, трудно представить себе более холодную закуску, чем строганина. И без заморозки тут никак не обойтись. Строганина — необычное, но очень вкусное и полезное блюдо северных народов. Готовят строганину из нельмы, чира, муксуна. Эти виды рыб очень жирные, отлично нарезаются в замороженном виде. Классическая добавка к строгание называется «макалка», от слова «макать» (иногда говорят макало или маканина). Это смесь крупной соли и черного молотого перца. Именно этой смесью изначально приправляли строганину перед тем как съесть. Но сейчас уже к строганине подают разные соусы-макалки. Предложу самые распространённые. Ну и небольшой мастер-класс по разделке рыбы. Прошу в гости на строганину.

Ингредиенты для «Домашняя дижонская горчица»:

  • Семена горчицы

    (желательно темные и светлые)

    50 г

  • Вино белое сухое


    25 г

  • Уксус

    (белый бальзамик)

    25 г

  • Соль

    (морская )

    0.5 ч. л.

  • Масло оливковое

    (не экстра верджин)

    2 ст. л.

  • Мед

    (жидкий, лучше кленовый сироп (или по вкусу))

    4 ч. л.

  • Эстрагон

    (он же тархун — несколько листиков свежего или щепотка сушеного)

  • Смесь перцев

    (лучше белый, зеленый и розовый)

    0.5 ч. л.

  • Вода

    (теплая кипяченая )

    2 ст. л.

Пищевая и энергетическая ценность:

Готового блюда
ккал

682.8 ккал

белки

12 г

жиры

43.9 г

углеводы

51.1 г

100 г блюда
ккал310.4 ккал белки5.5 г жиры20 г углеводы23.2 г

Рецепт «Домашняя дижонская горчица»:

Горчичные семена (у меня, к сожалению, только светлые) залить водой, оставить на пару часов набухать.
Спустя время, переложить набухшие семена в блендер, добавить вино, белый бальзамик, масло, соль, мед или сироп, смесь перцев и нарезанный тархун (по желанию)

Оставить еще на пару часов (автор пишет что это важно для будущего вкуса горчицы)

Смешать в блендере до желаемой консистенции (при желании это можно сделать в ступке пестиком), вкус можно менять под себя.
Для более жидкой консистенции горчицы добавить еще немного воды.
Собрать горчицу силиконовой лопаткой со стенок блендера.

Переложить в банку, закрыть крышкой и поставить в холодильник на ночь.
На следующий день вкуснейшая горчица будет готова.
Ps В других рецептах еще добавляли томатный соус 1 ст. л. и немного жгучего соуса типа табаско.

Зеленоватый оттенок получился из-за свежей травы, томатный же соус даст чуть красноватый оттенок как на фото в шаге №3.
Еще открою свой секрет. Если семена очень свежие и ядреные, я добавляю в горчицу горсть подсушенных на сковороде любимых орехов. Очень вкусно получается и гладкая бархатная консистенция. В этом рецепте я добавила горсть фисташек.

Сочетание модальных глаголов с перфектным инфинитивом

must,
may,
might
+
PerfectInfinitive
выражает вероятное предположение в
совершении действия, относящегося к
прошлому, и переводится словами
«возможно», «вероятно»,
«видимо», «должно быть»,
«следовало бы».

These
scientists may have already obtained the necessary data.

Эти
ученые, возможно, получили необходимые
данные.

All
the preparations for the experiment must have been completed long
ago.

Все
приготовления к эксперименту, должно
быть, были давно закончены.

can
(
could)
+
PerfectInfinitive
в отрицательной или вопросительной
форме выражает удивление, категорическое
отрицание, сомнение по поводу того, что
действие, выраженное инфинитивом,
действительно совершилось. Может
переводиться словами «не может быть»,
«разве».

He
cannot
have
done
it.

Не
может быть, чтобы он это сделал.

  1. Поставьте
    следующие предложения в
    a)
    PastSimple,

b)
Future Simple.

Example: Нe
must take an exam in mathematics.

He
had to take an exam in mathematics.

He
will have to take an exam in mathematics.

  1. Robots
    must move in the same way as the human body.

  2. They
    must complete all the tests as soon as possible.

  3. He
    must follow the instructions.

  4. The
    procedure of the experiment must be described in detail.

Example: One
can make a computer more powerful.

One
could make a computer more powerful.

One
will be able to make a computer more powerful

  1. A
    robot can modify its actions to suit the new situation.

  2. Many
    elements can form compounds with carbon.

  3. A
    compound can be decomposed into any other substances.

Example: Нe
may use a different method in solving this problem.

He
might use a different method in solving this problem.

He
will be allowed to use a different method in solving this problem.

  1. They
    may assess the adequacy of protective measures.

  2. After
    school young people may enter universities or colleges.

  3. This
    article may be translated with a dictionary.

Переведите
предложения на русский язык, обращая
внимание на модальные глаголы. A.1.Forces
can exist without motion, but motion is almost invariably associated
with a force

A.1.Forces
can exist without motion, but motion is almost invariably associated
with a force.

  1. We
    cannot apply Newton’s Third Law of Motion to a force acting at a
    distance.

  2. A
    robot must obey the orders that are given by human beings.

  3. They
    had to know the mechanical properties of a new alloy.

  4. In
    order for a robot to carry out a particular task it has to be given
    a program, a list of instructions which are to be stored in its
    computer memory.

  5. To
    convert chemical energy into electrical one we must make use of an
    electric cell.

  6. We
    have to use an insulator to prevent electrical loss.

  7. A
    machine will be able to do this work in a much shorter time.

B.
1.
Heat may be converted into mechanical energy.

  1. Newton’s
    Third Law of Motion cannot be applied to a force acting at a
    distance.

  2. Brakes
    must be applied to stop a train in case of emergency.

  3. Therefore,
    the entire technological and economic effect has to be evaluated.

  4. The
    individual recommendations should not be viewed separately.

  5. Radiation
    may, however, be transmitted through any medium that does not
    absorb it.

  6. An
    opposing force must be applied to stop a moving body.

  7. The
    flow of electrical charge can be used to great advantage for power
    distribution because power can be generated wherever suitable and
    used wherever required, even hundreds of kilometers away from the
    point of generation.

С.
1. He
might have known that the weight of a body is usually denoted by the
letter «P».

  1. One
    of the most interesting applications of these machines may have
    been in underwater work.

  2. This
    plant must have been put in operation long ago.

  3. He
    couldn’t have broken the instrument during the experiment.

  4. He
    couldn’t have known that light and radio waves are of a similar
    nature.

  5. All
    the preparations must have been completed long ago.

  6. They
    must have paid more attention to the problem of corrosive wear.

  1. Переведите
    следующие предложения на английский
    язык, используя модальные глаголы и
    их эквиваленты.

    1. Не
      может быть, чтобы она уже решила все
      уравнения.

    2. Можно
      мне взять твой словарь?

    3. Вчера
      мне пришлось повторить эксперимент.

    4. Мне
      придется сдать эту книгу в библиотеку.

    5. Он,
      наверное, уже сделал перевод, и, может
      быть, собирается смотреть телевизор.

    6. Нельзя
      пользоваться словарем во время
      контрольной работы.

    7. Эту
      книгу можно купить в любом магазине.

    8. Им,
      вероятно, сообщили об этом несколько
      дней тому назад.

    9. Эта
      статья, должно быть, была написана еще
      в годы войны.

    10. Я
      должен был завершить эту работу вчера,
      но не смог этого сделать.

    11. Эти
      сведения нельзя было нигде получить.

    12. В
      котором часу вы должны быть в университете
      завтра?

    13. Этот
      вопрос придется рассматривать еще
      раз.

    14. Эту
      работу нельзя сделать в такой короткий
      срок.

    15. Все
      эти цифры можно найти в справочнике.

Таблица 10

Видо-временные
формы английского глагола в страдательном
залоге

Future

shall

be
asked

will

shall

have
been asked

will

Past

was

asked

were

was

being
asked

were

had
been asked

Present

am

is
asked

are

am

is
being
asked

are

have

been
asked

has

Simple

to
be
+ V3
смыслового
глагола

Continuous

to
be being + V3
смыслового
глагола

Perfect

to
have been + V3
смыслового
глагола

  1. Найдите
    сказуемое в следующих предложениях,
    определите его время и залог, переведите
    предложения.

    1. The
      endless number of chemical changes are taking place in nature.

    2. After
      the experiment had been finished the assistant compared the
      results.

    3. The
      Fahrenheit temperature scale is commonly used in the United States
      and in England.

    4. The
      specialists will have installed the new equipment in the machine
      shop by the end of the week.

    5. Lomonosov
      demonstrated both the molecular-kinetic theory of heat and the
      kinetic theory of gases.

    6. The
      latest achievements in engineering were being illustrated by
      diagrams and figures when I entered the lecture room.

    7. Lomonosov
      had discovered the law of the conservation of matter many years
      before Lavoisier.

    8. This
      problem is discussed in the book that was published some years ago.

    9. The
      professor has been working on his book for a year.

    10. Inertia
      and friction will be discussed and explained later on.

  1. Выберите
    правильную форму.

      1. Yesterday
        when the teacher (entered, enters) the classroom, the students
        (were sitting and writing, are sitting and writing). They (have
        been writing, had been writing) their test in mathematics for an
        hour already. Two students (have finished, had finished) the work
        and (are looking, were looking) it through.

      2. Scientists
        (have solved, had solved, solved) this interesting problem by the
        end of the 19th century.

      3. Every
        year our scientists (solve, are solving, have solved) a lot of
        important scientific problems.

      4. Listen!
        The student (is making, makes, has made) a report.

      5. Everything
        is ready for the experiment, the two substances (are mixed, have
        been mixed, were mixed) just.

      6. We
        usually (are measuring, have measured, measure) physical
        quantities with pinpoint accuracy.

      7. Our
        great demands for power (are met, will be met, will have been met)
        by nuclear power in the next 30 years.

      8. The
        neutron (had been discovered, has been discovered, was discovered)
        in 1932.

      9. In
        this section we (defined, define, have defined) the quantities we
        need for our work.

      10. They
        (are making, have made, have been making) a lot of experiments for
        the last two years and (prove, proved, have proved) the theory.

      11. We
        (solved, have solved, have been solving) the problem for a long
        time and at last (solved, are solving, have solved) it.

  1. Переведите
    на английский язык.

  1. 1.
    На каком факультете ты занимаешься?

2.
Тебе нравится твоя будущая специальность?

3.
Какие предметы ты изучаешь?

4.
Когда ты закончишь институт?

5.
Куда ты пойдешь работать?

6.
Сколько экзаменов ты сдавал в последнюю
сессию?

7.
Ты сдал все экзамены?

8.
Какие оценки ты получил?

9.
Твой друг тоже учится в институте?

10.
Твой друг получает стипендию?

  1. 1.
    Студенты слушают лекцию по физике
    каждую неделю.

2.
Студенты сейчас слушают лекцию по
физике.

3.
Студенты уже прослушали лекцию по
физике.

4.
Вчера студенты слушали интересную
лекцию по физике.

5.
Вчера в течение часа студенты слушали
интересную лекцию по физике.

6.
На следующей неделе студенты будут
слушать интересную лекцию по физике.

7.
К концу недели студенты уже прослушают
две лекции по физике.

8.
После того как студенты прослушали
несколько лекций по физике, они написали
контрольную работу (to take a test).

  1. 1.
    Над чем ты работаешь? – Я работаю над
    своей курсовой работой. – А я ее закончил.
    – Когда ты ее закончил? – Я закончил
    ее два дня тому назад.

2.
Она уже пришла. Она ждет тебя. Она ждет
тебя уже пять минут.

3.
Послушай. На каком языке говорят эти
студенты? – Они говорят по-французски.

4.
Этот университет в 1992 году подготовил
около 2000 специалистов.

5.
К концу следующего года они оборудуют
эту фабрику самыми современными машинами.

6.
Когда он приехал в Минск, на его улице
строили институт, а больницу уже
построили.

7.
Что ты делала вчера в это время?

8.
Позвони мне в пять, я буду ждать твоего
звонка.

9.
Он окончил институт еще до того, как его
сестра стала студенткой.

10.
Он разработает всю систему к началу
эксперимента.

11.
Ты сдал уже все экзамены? – Да, я сдал
их неделю назад.

12.
Интересный эксперимент проводится
сейчас в нашей лаборатории. Я думаю, что
он будет закончен к концу дня.

13.
Как долго профессор читает лекцию? –
Он читает ее уже два часа.

14.
Завтра я не буду работать в библиотеке.
– Почему? – Я буду сдавать экзамен по
физике в это время.

Во Франции и Германии горчица отличается от российской. Это нечто совершенно иное ни бешеной остроты, ни слез из глаз. Оказывается, привычная приправа может быть и кислой, и сладкой, и даже кофейной.

В России самая знаменитая горчица делается в Волгоградской области. В XIX веке в деревеньке Сарепта (сейчас это городской район) обрусевший немец Конрад  Найт из сорного растения вывел сизую горчицу, которую называют сарептской или русской, и открыл производство соусов.

Юлия Красноглазова, главный хранитель музея-заповедника «Старая Сарепта»: «Когда Александру I на стол жители  Сарепты поставили горчичное масло и горчицу, она была признана лучшей. Ее вкусовые качества намного превосходили английскую белую горчицу, за что Конрад Найт получил золотые часы».

В общих чертах технология сохранилась и в наши дни. Из семян сначала выжимают горчичное масло. Оно получается совсем не острым, но очень полезным. Из-за яркого вкуса многие в Поволжье любят заправлять салаты именно горчичным маслом, можно даже обходиться без соли. Оставшийся от семян жмых рубят в горчичный порошок, который замешивают с водой. Запах стоит такой едкий, что работают здесь в противогазах. Смесь заправляют тем же горчичным маслом и добавляют уксус, соль, сахар, консерванты. Особенно заботятся об остроте. Технологи жалуются, что зерна уже не такие жгучие, как прежде, а потому приходится добавлять натуральный ароматизатор.

В Европе все иначе. Горчицу ценят не только и не столько за остроту. Самый раскрученный бренд  дижонская горчица. Из названия понятно, что он родился во Франции.  Тут есть специализированные лавочки, посвященные этой приправе.

Французы считают, что особый состав почвы в Бургундии, дает зернам местной черной горчицы неповторимый вкус. К тому же здесь много виноградников, поэтому сок, а иногда и вино используют для производства приправы. Есть и еще одна, не очень аппетитная причина распространения здесь горчицы.

Беранжери Лафлотт, управляющая магазином горчицы: «Бургундские герцоги использовали горчицу, чтобы замаскировать вкус мяса, которое они очень любили, но оно не всегда было свежим».

По французским понятиям, острота горчицы должна быть умеренной. Способ изготовления соуса со временем почти не поменялся. Даже мельница похожа на ту, что была два века назад. Из перемолотых зерен, вина и специй получают желтую массу. Классический рецепт требует удалить затем остатки семечек, чтобы горчица выглядела однородно. 

В Германии есть свои горчичные традиции. В Берлине проводят дегустации для туристов и дают попробовать даже приправу с добавлением кофе, особо острую с перцем чили, но вообще немцы тоже предпочитают аромат, а не крепость. Знаменита, например, баварская сладкая горчица на пиве, которую подают к традиционным белым сосискам.

Еще слаще  на вкус горчица американская. Ее делают из белых семян, добавляя чуточку уксуса, очень много сахара и подкрашивая куркумой. Любят американцы этот вкус так сильно, что в штате Висконсин даже отмечают День горчицы.

Что касается пользы или вреда для здоровья, тут все индивидуально. Конечно, при язве или гастрите увлекаться приправами не стоит, но вообще горчица улучшает перистальтику кишечника, что хорошо во время бурных застолий. Подробнее о полезных свойствах горчицы смотрите в программе «Еда живая и мертвая».

Горчица: в чём вред для здоровья?

Чрезмерное употребление горчицы причиняет вред здоровью.

Возможны одышка, сокращение сердцебиения, ожог, ротовой полости, пищевода и органов пищеварение, воспаление желудка и тонкого кишечника, обострение язвы и гастрита, потеря сознания.

Не рекомендуется есть эту приправу на ночь — есть риск бессонницы и недомогания.

Эфирное масло в горчице вызывает раздражение, суд, покраснение и ожог кожи.

Горчица противопоказана при гастритах, энтероколите, колите, нефрите, туберкулезе из-за острого вкуса и способности вырабатывать соляную кислоту в желудке.

Кстати, горчица не только стимулирует пищеварение, но и повышает аппетит. А это, в свою очередь, ведет к перееданию. Поэтому в диете эта пряность может сыграть с вами злую шутку.

Наличие дерматологических проблем запрещает употребление горчицы из-за ее раздражающего эффекта.

И никто не исключает индивидуальную непереносимость этого продукта.

Особенности и история

Начнем обзор с определения, что это такое, дижонская горчица — это вкусный соус, который основан на рецепте приготовления обычной заправки с добавлением всевозможных ингредиентов. Мы обязательно найдем ответ на вопрос, чем отличается дижонская и французская горчица, но пока стоит перевернуть пару страниц истории и выяснить детали появления заправки на свет.

Неизвестный повар создал этот соус в 1747 году – он придумал добавить в классический состав несколько ингредиентов:

  • Анчоусы;
  • Незрелый виноград (виржус);
  • Каперсы;
  • Чеснок.

Название приправа обрела по месту изобретения – ведь рецептура была создана именно в Дижоне, городке на востоке Франции. Спустя столько лет рецепт оброс другими подробностями – современные повара добавляют перец, белое вино, виноградный уксус, эстрагон, водоросли и приправы.

Особенностью этой заправки является изготовление строго из черного сорта горчичных зерен. Перед приготовлением они очищаются от шелухи – так достигается золотой насыщенный цвет, а за мягкий, неострый вкус отвечает сочетание необычных ингредиентов.

Многие предполагают, что сорт из Дижона должен быть изготовлен только из цельных зерен – как изображено на фото. Но это не всегда так, встречается заправка из молотых зернышек, просто в России распространен именно цельный вид.

Таким образом, можно сделать простейший вывод, дижонская горчица и французская – это одно и тоже! А вот от русской разновидности этот соус отличается значительно – и это стоит обсудить детально. Давайте начнем?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector